

Mirësevini në Përkthime Berisha
Kerkoni nje perkthyese specialiste te akredituar per shqip
gjermano-shqiptar? Ju keni ardhur në vendin e duhur. Qoftë për kompani, autoritete apo si përkthyes të njëpasnjëshëm në raste të ndryshme - me 20 vjet përvojë profesionale, ne ju ofrojmë përpunim diskret dhe profesional
Përkthimi në.
Nëse keni nevojë për mbështetjen tonë, ju lutemi na kontaktoni, pa detyrim, për më shumë informacion rreth njohurive dhe kushteve tona.


Unë kam punuar për klientë të ndryshëm në sektorin publik dhe privat që nga viti 1994. Ju mund të gjeni një përzgjedhje të referencave të mia këtu .

shqiptare
Gjuha shqipe është dokumentuar me shkrim që nga shekulli i 14-të dhe përfaqëson një degë të pavarur në familjen e gjuhëve indo-evropiane. Gjuha aktualisht flitet nga rreth tetë deri në dhjetë milionë njerëz. Është gjuha zyrtare në Shqipëri dhe në Republikën e Kosovës, e cila është e pavarur që nga viti 2008 dhe ka status zyrtar edhe në Maqedoni dhe Mal të Zi. Në disa vende të tjera të Evropës Juglindore dhe në Itali, shqipja konsiderohet si gjuhë e njohur e pakicave.
Shqipja bazohet në alfabetin latin dhe përmban shumë terma të huazuara nga latinishtja dhe greqishtja e vjetër. Janë të përfaqësuara edhe huazime nga sllavishtja e jugut, greqishtja, turqishtja, italishtja dhe frëngjishtja. Gjuha po mbushet gjithnjë e më shumë me anglicizma.
E ndarë në dy grupe të mëdha dialektore, gegishtja flitet në veri të Shqipërisë dhe toskishisht në jug. Vetëm në mesin e shekullit të 20-të gjuha e shkruar shqipe u zhvillua mbi bazën e toskërishtes, por dallime morfologjike ende ekzistojnë dhe fjalori ndryshon edhe në raste individuale. Këto dallime në gjuhën e folur nuk janë të parëndësishme për përkthimet nga shqipja, por mund të menaxhohen lehtësisht nga folësit amtare.

shpejt dhe lehtë
përktheni për një çmim të drejtë!

Çmimet
Çmimet e përkthimeve gjermanisht - shqip - gjermanisht bazohen në tarifat e zakonshme.
Tekstet normale: nga 2,50 CHF për rresht me 55 karaktere
Tekste teknike (me vështirësi mesatare) dhe tekste veçanërisht të vështira sipas kërkesës
Për punën e përkthimit gjermanisht - shqip - gjermanisht, unë llogarit edhe shërbimet e mia sipas tarifave të zakonshme.
Ditët e javës nga 90,00 CHF në orë
Tarifat e së dielës dhe festave publike sipas kërkesës


Përkthime Berisha që nga viti 1994

Rreth meje
Afrim Berisha, pronar i përkthimeve Berisha punon si përkthyes i gjuhës shqipe në vendet gjermanishtfolëse që nga viti 1994. Qoftë për kompanitë, autoritetet apo si përkthyes i njëpasnjëshëm në raste të ndryshme - për shkak të përpunimit diskret të të gjitha porosive, agjencia e përkthimit ka bërë një emër të mirë në Republikën Federale të Gjermanisë gjatë 20 viteve të fundit. Kompania është e vendosur në Zvicër që nga viti 2015, ku më parë kishte operuar herë pas here.
Ju lutemi na kontaktoni nëse keni nevojë për mbështetjen tonë, pa detyrim, për më shumë informacion rreth njohurive dhe kushteve tona.


Këtu është një pasqyrë e punës sime

Referencat
2019 - 2024 Zahlreiche Dolmetschereinsätze bei Justiz- und Strafverfolgungsbehörden im Kanton Bern, Freiburg, Luzern und Zürich
2018 - Zahlreiche Dolmetschereinsätze bei Justiz- und Strafverfolgungsbehörden im Kanton Bern, Luzern und Freiburg
2017 - Einsätze bei Eidgenössisches Departement des Inneren EDI, Bundesamt für Sozialversicherungen BSV, Internationale Angelegenheiten/Abkommen, Projekt Albania
2016 - Akkreditierung als Dolmetscher bei Justiz- und Strafverfolgungsbehörden im Kanton Bern
2015 - Kantonspolizei Bern, Luzern und Fribourg, diverse Dolmetschereinsätze
2015 - Bundespolizei Meckleburg Vorpommern TKÜ und Observationsmassnahmen
2014 - Übersetzungen bei den Landgerichten Rostock und Berlin sowie Polizeidienststellen
2013 - Dolmetscheraufträge bei verschiedenen Polizeidienststellen in Berlin und Mecklenburg-Vorpommern
2012 - Begleitdolmetscher für einen Bauinvestor im Kosova
2011 - Übersetzung der Website auf Albanisch für das Integrationsamt Zürich www.neu-in-zuerich.ch
2010 - Übersetzungen von verschiedenen Websites für verschiedene Bauunternehemen (Kosova)
2008 - 2009 - Landeskriminalamt und Kriminalpolizei Mecklenburg-Vorpommern TKÜ und Observationsmassnahmen
2006 - 2008 - Übersetzen (Deutsch - Albanisch - Deutsch) von Ausschreibungsunterlagen vor Ort für die Bundesdruckerei Berlin
2005 - 2007 - Zoll-Fahndungsamt Hamburg. Zweigstelle Rostock (Telefonüberwachungsmassnahmen TKÜ)
2004 - 2005 - Übersetzung deutscher Kinderbücher ins Albanische
2003 - Kosekutivdolmetschen (Deutsch <-> Albanisch) bei einem Interview des kosovarischen Aussenministers
2003 - Dolmetschen für ein Grossunternehmen in Düsseldorf / Investoren für den Kosovo
2002 - 2003 - KFOR Kosovo: Übersetzer und Dolmetscher
2002 - Dolmetscher und Übersetzer für ein deutsches IT Unternehmen in Villingen-Schwenningen und München, albanische Delegationen Projekt albanischer Reisepass
2002 - Dolmetscher für TOP Channel Albania beim Besuch der Bundesdruckerei International Services BIS Berlin
2001 - 2002 - Dolmetscher für die Bundesdruckerei International Services BIS Berlin, Projekt albanischer Reisepass, verschiedene albanische Delegationen
1999 - Übersetzung (Deutsch <-> Albanisch) Diverse Berichte über die Verfolgung der Albaner in Kosova von der Gesellschaft für bedrohte Völker
1998 - 2002 - Dolmetscher und Übersetzer bei der DEKRA Stralsund
1994 - 1998 - Zahlreiche Dolmetschereinsätze in Berlin

Formulari i kontaktit
Mund të më kontaktoni si më poshtë:
Përkthime Berisha
Afrim Berisha
Bahnhofstrasse 16
CH - 3627 Heimberg
Telefon +41 33 535 70 48
Celular +41 78 405 97 56
adresa